Россия в красках
 Россия   Святая Земля   Европа   Русское Зарубежье   История России   Архивы   Журнал   О нас 
  Новости  |  Ссылки  |  Гостевая книга  |  Карта сайта  |     

ПАЛОМНИКАМ И ТУРИСТАМ
НАШИ ВИДЕОПРОЕКТЫ
Святая Земля. Река Иордан. От устья до истоков. Часть 2-я
Святая Земля. Река Иордан. От устья до истоков. Часть 1-я
Святая Земля и Библия. Часть 3-я. Формирование образа Святой Земли в Библии
Святая Земля и Библия. Часть 2-я. Переводы Библии и археология
Святая Земля и Библия. Часть 1-я Предисловие
Рекомендуем
Новости сайта:
Новые материалы
Павел Густерин (Россия). Дмитрий Кантемир как союзник Петра I
Павел Густерин (Россия). Царь Петр и королева Анна
Павел Густерин (Россия). Взятие Берлина в 1760 году.
Документальный фильм «Святая Земля и Библия. Исцеления в Новом Завете» Павла и Ларисы Платоновых  принял участие в 3-й Международной конференции «Церковь и медицина: действенные ответы на вызовы времени» (30 сент. - 2 окт. 2020)
Павел Густерин (Россия). Памяти миротворца майора Бударина
Оксана Бабенко (Россия). О судьбе ИНИОН РАН
Павел Густерин (Россия). Советско-иракские отношения в контексте Версальской системы миропорядка
 
 
 
Ксения Кривошеина (Франция). Возвращение матери Марии (Скобцовой) в Крым
 
 
Ксения Лученко (Россия). Никому не нужный царь

Протоиерей Георгий Митрофанов. (Россия). «Мы жили без Христа целый век. Я хочу, чтобы это прекратилось»
 
 
 
 
Кирилл Александров (Россия). Почему белые не спасли царскую семью
 
 
Владимир Кружков (Россия). Русский посол в Вене Д.М. Голицын: дипломат-благотворитель 
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). Мы подходим к мощам со страхом шаманиста
Борис Колымагин (Россия). Тепло церковного зарубежья
Нина Кривошеина (Франция). Четыре трети нашей жизни. Воспоминания
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). "Не ищите в кино правды о святых" 
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). «Мы упустили созидание нашей Церкви»
Популярная рубрика

Проекты ПНПО "Россия в красках":
Публикации из архивов:
Раритетный сборник стихов из архивов "России в красках". С. Пономарев. Из Палестинских впечатлений 1873-74 гг.

Мы на Fasebook

Почтовый ящик интернет-портала "Россия в красках"
Наш сайт о паломничестве на Святую Землю
Православный поклонник на Святой Земле. Святая Земля и паломничество: история и современность

Глава первая


Эпизод первый


Великий князь все годы своей жизни в Ташкенте был активным участником изобразительной фотопропаганды истории и развития Туркестанского края. Одним из первых документальных подтверждений этого факта является «Каталог первой фотографической выставки», проведённой с 19 по 26 сентября 1899 года в городе Ташкенте (далее Каталог 1899 года).

В течение всех десятилетий существования СССР содержание Каталога не было доступно для научных исследований или упоминаний в периодической печати. Каталог как бы никогда и не существовал. Первопричина искусственно созданного забвения – фотографии, иллюстрирующие первые итоги реализации ирригационных и переселенческих проектов великого князя Николая Константиновича в Туркестанском крае. Несколько фотографий иллюстрировали внешний вид ташкентского Дворца великого князя, интерьер залов и его рабочий кабинет.

Авторы фотографий, хорошо знавшие и часто общавшиеся с Николаем Константиновичем – Лидский, Шахназаров, Свирлин и художник И. Ахматов.

После завершения выставки оригиналы упоминаемых фотографий вернулись в фотоколлекцию при библиотеке Николая Константиновича.

Эпизод второй


«Каталог книг, пожертвованных в Туркестанскую Публичную Библиотеку Его Императорским Высочеством Великим Князем Николаем Константиновичем» (далее Каталог 1906 г.). Сегодня это один из наиболее редких и уникальных библиографических источников. Он был издан в Ташкентской типографии при Канцелярии генерал-губернаторства в виде брошюры в двенадцать страниц. Один его экземпляр хранится в фондах Национальной библиотеки имени Алишера Навои.

Изданию Каталога 1906 года предшествовало несколько важных событий из общественной жизни Туркестанского края и города Ташкента.

В 1870 году усилиями первого Туркестанского генерал-губернатора фон Кауфмана, при содействии Министерства народного просвещения, Российской Академии наук, Публичной библиотеки, Географического общества и Главного штаба, пожертвовавших дублетные издания из своих книгохранилищ, была основана Ташкентская публичная библиотека. К маю 1870 года ее фонд составлял более 2200 томов (1200 названий).

Огромный вклад в становление Ташкентской публичной библиотеки того периода внёс российский библиограф В.И. Межов. Именно он, первый из собиравших, комплектовал материалы о Туркестанском крае, впоследствии ставшие основой легендарного и бесценного для науки «Туркестанского сборника».

Один из курьёзов, связанных с историей первой Ташкентской библиотеки. Через несколько месяцев после кончины фон Кауфмана его преемник, Туркестанский генерал-губернатор М.Г. Черняев, в первых числах января 1883 года отдал распоряжение о её полном расформировании. Благодаря вмешательству российской и туркестанской русскоязычной общественности, губительный процесс был остановлен в октябре того же года. Несколько позже в газете «Новое время» (1885 г., No 3490) была опубликована статья, в которой Черняев словно оправдываясь, комментирует причины «расчистки» Туркестанской публичной библиотеки в 1883 году. Упоминаемая статья включена в справочник В.И. Межова «Библиография Азии. Том I–III» (стр. 347, под номером No 7930).

Для исключения новых чьих-либо желаний «расчищать» библиотеку, в том же году был создан Наблюдательный комитет (более подробно у В.А. Прищеповой). В состав Комитета в разные годы входили известные ученые и общественные деятели, посвятившие себя изучению и развитию Туркестанского края. Деятельность Комитета проиллюстрирована на страницах еженедельного издания «Туркестанские ведомости». В одном из его номеров за 1884 год опубликована первая редакция «Правил Ташкентской публичной библиотеки и находившегося при нем музея».

Тот год характеризовался и щедрым меценатством в среде русской интеллигенции Туркестанского края. Для отражения активного пополнения книг и экспозиционных коллекций Ташкентской публичной библиотеки и находившегося при нем музея, в еженедельнике «Туркестанские ведомости» была открыта рубрика «Журнал наблюдательного совета за музеем и книгохранилищем». Среди меценатов встречались фамилии известных в Туркестанском крае людей.

Принимал ли великий князь участие в общественных инициативах по формированию Туркестанской публичной библиотеки и музея?

Состоящий при Николае Константиновиче действительный статский советник Фёдоров, в рапорте No1 от 3 января 1896 года доложил генерал-губернатору Туркестанского края А.Б. Вревскому следующее (здесь и далее фрагменты из текстов упоминаемых документов): «Великий князь выразил пожелание пожертвовать свою частную библиотеку в Туркестанскую публичную библиотеку за исключением книг полученных Его Высочеством в подарок от Августейших своих родных. При этом великий князь выразил желание, чтобы жертвуемые им книги (около 500 томов), были помещены в особую комнату, которая была бы увековечена именем жертвователя».

Список этих книг не сохранился и насколько это пожертвование было значимым по составу их авторов, сказать сложно. Можно только предположить, что многие книги представляли ценность. Подтверждение тому депеша за No 4 от 8 января 1896 г., написанная на бланке Туркестанского генерал-губернаторства на имя великого князя, за подписью барона Вревского: «Считая приятнейшим для себя долгом выразить Вашему Императорскому Высочеству, признательность за столь щедрый дар, я приказал поместить пожертвованные Вами книги в отдельную комнату, если это будет признано возможным при постройке здания Публичной Библиотеки, составить отдельный каталог, и на дверях комнаты, в которой будут хранится книги, сделать надпись, которая увековечила бы щедрое пожертвование Вашего Императорского Высочества».

12 января 1896 года от Управления Канцелярией Туркестанского генерал-губернатора в адрес библиотеки было направлено письмо No 324 [фрагмент]: «... Его Императорское Высочество великий князь пожертвовал свою коллекцию книг в Туркестанскую публичную библиотеку... пожертвованные книги должны быть помещены в отдельную комнату, с составлением отдельного каталога, а на дверях комнаты, в которой будут храниться эти книги, сделать надпись, которая увековечила бы щедрое пожертвование».

Была ли исполнена эта рекомендация? 4 июня 1896 года на имя Управляющего канцелярией Туркестанского генерал-губернатора на бланке Туркестанской публичной библиотеки и музея был подан текст следующего содержания: «В одной комнате провалился пол (сгнил) и до настоящего времени не исправлен, в другой образовалась течь в потолке, три стены дали весьма значительные трещины, две новые комнаты заняты (временно) книгами, пожертвованными Его Императорским Высочеством Великим князем Николаем Константиновичем».

12 февраля 1897 года на имя Управляющего канцелярией Туркестанского генерал губернатора за подписью заведующего Туркестанской публичной библиотекой С. Лидского был направлен рапорт [фрагмент]: «... представляю две копии списков книг, на русском и иностранных языках, пожертвованных Его Высочеством Великим князем Николаем Константиновичем... означенные в этом списке приняты мной все, за исключением No\No 168, 559 и 599 русского отдела, и 284, 368, 378, 380 иностранного отдела». К данному Рапорту приложен список, согласно которому «всего: русская часть с No\No 1–961; иностранная часть с No\No 1–449».

Как сложилась судьба 1410 книг? С единственным их упоминанием можно познакомиться в тексте Протокола заседания Наблюдательного комитета при Туркестанской публичной библиотеке и музее (документ датирован 20 ноября 1916 г): «Библиотека не имеет ни карточного, ни общеалфавитного каталога; в устарелом печатном каталоге, книги распределены по отделам крайне произвольно. В прежнее время, в 1902 и 1904 годах, отдельно от прочих книг хранилась специальная библиотека, пожертвованная Его Императорским Высочеством Великим князем Николаем Константиновичем, заключающая в себе главным образом произведения английской научной литературы об Индии. В настоящее время эти книги смешаны с другими».

Почему в ноябрьском Протоколе Наблюдательного комитета 1916 года не упоминается изданный в 1906 году «Каталог книг, пожертвованных в Туркестанскую Публичную Библиотеку Его Императорским Высочеством Великим князем Николаем Константиновичем»? Смею предположить, что уже в дореволюционный период 1916 года, ввиду исключительной уникальности и ценности книг, включённых в Каталог 1906 года, доступ к ним имел самый ограниченный перечень читателей. Что из этого перечня осталось в целости и сохранности после десятилетий торжества советской идеологии и ряда техногенных катастроф в старых хранилищах Национальной библиотеки имени Алишера Навои, сказать сложно.

Эпизод третий


И все же с некоторыми раритетами из Каталога 1906 года мне посчастливилось работать в читальном зале Фонда редких книг и рукописей, уже несколько лет разместившегося в новом благоустроенном здании Национальной библиотеки имени Алишера Навои. И признаюсь, дни, когда я имел эту возможность, стали самыми счастливыми в моей творческой жизни.

В ходе исследования многие раритеты из Каталога 1906 года были обнаружены и благодаря Интернет-ресурсам некоторых государственных библиотек России. В одной из давних ташкентских бесед с моим учителем, академиком Азизом Пулатовичем Каюмовым о книгохранилищах, которые поэт Алишер Навои считал своим вторым домом, я услышал слова: «Чтобы лучше узнать своего собеседника, поинтересуйся содержанием книг его библиотеки».

Слова наставника вспомнились в процессе работы над биографией великого князя Николая Константиновича. Почему в современных описаниях его жизни отсутствует коллекция книг из его библиотеки ташкентского Дворца? Не оттого ли, что оставшиеся книги были в разы менее ценными, нежели подаренные в 1906 году Туркестанской публичной библиотеке? Не исключено. Одно из подтверждений этой версии – документ из фонда ЦГА РУз, доказывающий повышенный интерес к художественным коллекциям великого князя, но не к книгам.

14 ноября, 1908 года. Ташкент. «Надежда Александровна, – написал великий князь, – наш ташкентский Дворец с тремя флигелями я желаю завещать Вам лично с тем, чтобы согласно нашего с Вами общего желания, он после Вас и меня, перешел в Государственную собственность со всеми в нем вещами, картинами, статуями, как «Художественный музей». Доход с названных флигелей обеспечит содержание его навсегда, а также содержание дворецкого, художника и караульщиков. В.К. Николай. P.S. Пишу это в подтверждение прежних моих Заявлений и для обуздания фантазий посторонних лиц. На подлинном, собственною рукою великий князь Николай Константинович».

Эпизод четвёртый


Одна из отличительных черт Каталога 1906 года – технические недостатки, указывающие на отсутствие профессионализма у его составителя.

Первый из них: в его тексте представленные на русском языке тома и книги, имея порядковые номера с 1 по 845 внутри 16 разделов, записаны не по годам их издания. Та же бессистемность в годах и в «Иностранном отделе» Каталога, представленном с 1 по 447 порядковыми номерами, томами и книгами, написанными на английском, немецком, французском, итальянском и латинском языках.

Второе: в каталожных указателях некоторых книг, при наличии указания места и года издания не точно указаны их названия или отсутствуют фамилии авторов.

Приведу несколько примеров:

– в тексте каталожного издания записано: «Описание Чжуньгарии и Восточного Туркестана. Перевел с китайского Монах Иакиней. СПб, 1829». Под именем православного монаха подразумевается Никита Яковлевич Бичурин, первый русский учёный, заложивший основы систематического изучения истории народов Центральной Азии и Дальнего Востока на основе восточных источников;

– в книге «Р.П. Образцы киргизской поэзии в песнях. Оренбург, 1885», под указанным инициалом Р.П., подразумевается поэт Рас- поланов, получивший подстрочный перевод текстов от ценителя и знатока казахского фольклора Сеитхана Жанторина;

– в каталожном издании в упоминании книги «Рада-Бай. Загадочные племена на Голубых горах. СПб» не указаны ее авторы Вера Желиховская и Елена Блаватская. Первая – русская писательница, сестра Е.П. Блаватской, и двоюродная сестра С.Ю. Витте. Вторая

– сама Е.П. Блаватская, религиозный философ теософского направления, литератор, публицист, оккультист и спиритуалист, путешественница;

– в тексте каталожного издания о книге «Русские народные пословицы и притчи. Москва, 1848», и в «Новом сборнике» русских пословиц. Москва, 1957» не указан автор Иван Снегирев, поэт, этнограф, фольклорист, считавшийся одним из полных и лучших в научном отношении собирателей русского народного фольклора.

Безусловно, подобные недостатки не снижали и не снижают достоинства пожертвованных книг. И не только из-за их яркого отражения духовных, политических приоритетов и ориентации великого князя в истории Туркестанского края, России, Европы, Америки и арабского Востока. Их ценность и в возможности напомнить о некоторых незаслуженно забытых авторах. Тех, кто пополнил своими произведениями и научными трудами мировой фонд интеллектуальных ценностей.

Эпизод пятый


V раздел – «Азия» (далее «V раздел») каталожного издания 1906 года. В нем собран перечень практически всего, что иллюстрировало интерес к Центральной Азии со стороны европейцев с начала XVI века и россиян со времен Петра I до начала XX века. Не менее интересны указанные в V разделе номера страниц книг, с аннотированием их содержания. На вопрос, кто был их составителем, сегодня можно уверенно ответить – великий князь Николай Константинович. Подтверждение тому, не только хранящиеся в одном из фондов Национальной библиотеки имени Алишера Навои принадлежавшая ему коллекция из 50 документов по обустройству Голодной степи, в том числе оригинал его конспекта (инскрипт) по теме «поворота Аму в Каспийское море».

Эпизод шестой


Совершенно неожиданным открытием в ходе авторского исследования конспекта, составленного великим князем, стало его упоминание имён средневековых мусульманских путешественников-учёных, известных российским и европейским востоковедам.

Великий князь ориентировался на имеющиеся в его распоряжении книги, позже включённые в перечень Иностранного отдела каталожного издания 1906 года. Одна из этих книг «Tartarie, B; Beloutchistan, Boutan Et Nepal par M. Dubeux Et par V. Valmont. Paris 1848». Сведения об упоминаемых в них восточных авторах в процессе проведённого нами исследования дополнялись справка- ми из электронных источников библиотек США и России:

– Абул-гази-Багадур – хивинский хан из потомков Чингисхана, (1605–1665). Автор «Родословной тюрок» в 9 кн., написанных на чагатайском наречии, где прослеживается история от Адама до поколения тюркских народов (книга издана в Казани в 1852 г; в СПб в 1871 г; переведена на некоторые европейские языки – здесь и далее справки автора:);

– Абу-ль-Касим Убайдаллах ибн Абдаллах ибн Хордадбех (ок. 820–ок. 912/913), мусульманский географ иранского происхождения. Автор «Книги путей и стран» («Китаб ал-масалик ва-л-мамалик»). Этот труд считается первым образцом жанра арабской описательной географии, содержащей многочисленные сведения по истории и топонимике Халифата и окрестных стран, в том числе самые ранние в арабской географии упоминания о русах и славянах;

– Ахмед ибн Абу Йакуб ибн Джафар ибн Вадих аль-Катиб аль-Аббаси аль-Йакуби, (ум. 897 или 905 г.), арабский историк, географ и путешественник. Проведя некоторое время в Хорасане, он пишет 2-томное сочинение «Тарих» («История»), считающееся одним из первых произведений в арабской литературе, посвященное всемирной истории;

– Ибн Доста (X в.), автор многотомного сочинения, в котором в числе многих географических мест упоминаются Каспийское море и Хорасан;

– Абуль-Хасан Али ибн аль-Хусейн аль-Масуди (ок. 896–956), путешественник и писатель. В перечне его путешествий упоминается и путешествие на Каспий с целью выяснения «истинности сообщений некоторых арабских географов относительно того, является ли Каспийское море связано проливом с Черным и Азовским и образуют ли они единый водный бассейн». В тексте описания этого путешествия упоминаются и «загадочные русы, за несколько десятилетий до его путешествия предпринявшие опустошительный набег на страны южного Каспия».

Эпизод седьмой


С содержанием Каталога 1906 года связаны многие вопросы, ответы на которые ещё не найдены. Например, кто из чиновников взял на себя риск без Высочайшего разрешения указать статус лица пожертвовавшего Ташкентской публичной библиотеке свои книги, т.е. Его Императорского Высочества великого князя Николая Константиновича.

Далее, почему в перечне Каталога 1906 года отсутствует «Туркестанский литературный сборник в пользу прокажённых» (изд. 1900 г.), в котором под псевдонимом Н. Волынский опубликована поэтическая поэма Николая Константиновича «Сладкая царевна»? И это при условии, что «Туркестанский литературный сборник» был включён под порядковым номером 11130 в «Каталоге VII отдела Туркестанской публичной библиотеки. Изд. 1905 г.», составленный библиографом А. Николаевой.

Нет ответа и на вопрос – почему великий князь Николай Константинович, пожертвовав Туркестанской публичной библиотеке книги, изданные в России и Европе в период с начала XVI и до конца XIX века, не включил в список ничего из изданного в первые годы XX столетия.

Далее, почему во всех известных завещаниях великого князя в упоминании того, что в перспективе должно было перейти Ташкентскому университету и ближайшим родственникам завещателя, не упоминаются оставшиеся в Дворцовой библиотеке ценные книги с инскриптами их дарителей и 467 единиц коллекционных, исторически важных документов? Всё, что после 1918 года, только волей случая не было утеряно и впервые описано в 1926 году профессором И.И. Аносовым в журнале Средазкомстариса.

Будут ли найдены ответы на все эти вопросы, покажет время.


 

[версия для печати]
 
  © 2004 – 2015 Educational Orthodox Society «Russia in colors» in Jerusalem
Копирование материалов сайта разрешено только для некоммерческого использования с указанием активной ссылки на конкретную страницу. В остальных случаях необходимо письменное разрешение редакции: ricolor1@gmail.com